DIE DTC-BRILLENREVOLUTION: BLACKSHEEP IN DER PRESSE
Erfahren Sie, warum führende internationale Medien über BLACKSHEEP berichten, das schnell wachsende Optik-Startup. Indem wir Pionierarbeit für ein Direct-to-Consumer-Brillenmodell leisten und absolute Preistransparenz durchsetzen – mit Korrekturbrillen ab 2,50 € –, brechen wir das Monopol des Luxuseinzelhandels und definieren erschwingliche Brillen für Millionen von Menschen neu.
« "Si on veut me comparer avec Shein, ça me va" : le fondateur de Blacksheep défend son modèle. » — RTL (Face à Fogiel)
Übersetzung: “„Wenn man mich mit Shein vergleichen will, ist mir das recht“”
Bisherige Berichterstattung:
« Des lunettes de vue à 5 euros: ce que pensent les Français de l'arrivée de BlackSheep à Paris. » — BFMTV
Übersetzung: “Korrekturbrillen für 5 Euro...”
« Lunettes à 3 euros : que cache vraiment l'arrivée de Blacksheep à Paris ? » — Journal des Femmes
Übersetzung: “Brillen für 3 Euro: Was verbirgt sich wirklich hinter der Ankunft von Blacksheep in Paris?”
« Blacksheep, le "Shein des lunettes", débarque à Bruxelles en janvier. » — L'Echo
Übersetzung: “Blacksheep, das „Shein der Brillen“, landet im Januar in Brüssel”
« Blacksheep et ses lunettes low-cost partent à la conquête de la Belgique. » — Trends Le Vif
Übersetzung: “Blacksheep erobert mit seinen Discount-Brillen Belgien”
« Lunettes à prix mini : le boom de la nouvelle boutique Blacksheep à Paris. » — Franceinfo
Übersetzung: “Brillen zum Tiefpreis: Der Boom des neuen Blacksheep-Shops in Paris”
« "Les prix sont vraiment attractifs" : Blacksheep, le "Shein de la lunette", ouvre sa première boutique à Paris. » — Le Figaro
Übersetzung: “„Die Preise sind wirklich attraktiv“: Blacksheep, das „Shein der Brillen“, eröffnet ersten Shop in Paris”
Bisherige Berichterstattung:
« Blacksheep et ses montures à 2,95€ débarquent en France : son patron se compare à Shein. » — Capital
Übersetzung: “Blacksheep und seine Brillengestelle für 2,50 Euro landen in Frankreich: Sein Chef vergleicht sich mit Shein”
Bisherige Berichterstattung:
« Reportage sur le phénomène Blacksheep au BHV. » — M6
Übersetzung: “Bericht über das Phänomen Blacksheep im BHV”
« "Le Shein de la lunette" : BlackSheep, l'opticien à 2,50€ affole les budgets serrés. » — Marie France
Übersetzung: “„Das Shein der Brillen“: BlackSheep, der Optiker für 2,50 €, der kleine Budgets begeistert”
« Des lunettes à 2,95€ : le géant chinois Blacksheep s'installe à Paris. » — TF1+
Übersetzung: “Brillen für 2,50 Euro: Der chinesische Riese Blacksheep lässt sich in Paris nieder”

« Le BHV... accueille les lunettes à 2,50 euros. » — Les Echos
Übersetzung: “Das BHV... begrüßt Brillen für 2,50 Euro.”

« Une nouvelle ère pour l’industrie de l’optique. » — Challenges
Übersetzung: “Eine neue Ära für die Optikindustrie.”

« Blacksheep, le royaume des lunettes stylées à petits prix. » — Madame Figaro
Übersetzung: “Blacksheep, das Reich der stilvollen Brillen zu kleinen Preisen.”
« Après Shein, la rue de Rivoli accueille Blacksheep, le fabricant de lunettes à 2 euros. » — Actu.fr
Übersetzung: “Nach Shein begrüßt die Rue de Rivoli Blacksheep, den Brillenhersteller für 2 Euro aus China”
« Blacksheep, un nouveau Shein ? Ouverture, à Paris, d'une boutique à prix défiant toute concurrence. » — Radio France
Übersetzung: “Blacksheep, ein neues Shein? Eröffnung eines Brillenladens in Paris zu unschlagbaren Preisen”

“Al een montuur vanaf €2,5...” — HLN
Übersetzung: “Ein Gestell für nur 2,50 €...”

“Optiekbedrijf Blacksheep ontwricht de optische industrie.” — Business AM
Übersetzung: “Das Optikunternehmen Blacksheep mischt die Optikbranche auf.”
Auch erschienen in:

“Hoeveel moet je uitgeven voor goede brilglazen?” — De Standaard
Übersetzung: “Wie viel sollte man für gute Brillengläser ausgeben?”
« Quoi, Blacksheep, la marque de lunettes 100% made in China devrait débarquer au BHV ? » — 20 Minutes
Übersetzung: “Was, die Brillenmarke Blacksheep, 100% made in China, soll im BHV landen?”

« Blacksheep, "l'Uber de l'optique", ne s'installe pas au BHV. » — Acuite
Übersetzung: “Blacksheep, das „Uber der Optik“, zieht nicht ins BHV ein”
Weitere Acuite-Artikel:

« Après Shein au BHV, place à Blacksheep. » — LSA Conso
Übersetzung: “Nach Shein im BHV macht Platz für Blacksheep”

« Après Shein, le BHV Marais pourrait accueillir une deuxième enseigne low cost. » — MSN
Übersetzung: “Nach Shein könnte das BHV Marais eine zweite Low-Cost-Marke begrüßen”

« Blacksheep : le "Shein des lunettes" arrive au BHV. » — Orange Actu
Übersetzung: “Blacksheep: Das „Shein der Brillen“ kommt ins BHV”

“Werelds eerste brillen-zoekmachine: Blacksheep zet optiekbranche op zijn kop.” — Emerce
Übersetzung: “Die weltweit erste Brillen-Suchmaschine: Blacksheep stellt die Optikbranche auf den Kopf.”

« Une nouvelle ère pour l’industrie de l’optique. » — BrusselsLife
Übersetzung: “Eine neue Ära für die Optikindustrie.”

« Lunettes à prix coûtant... » — Sudinfo
Übersetzung: “Brillen zum Selbstkostenpreis: Blacksheep führt ein Modell ohne Zwischenhändler ein”

« Blacksheep révolutionne l’optique... » — Ma Vue Mes Lunettes
Übersetzung: “Blacksheep revolutioniert die Augenoptik: Ende des Monopols, Fabrikpreise für alle”

« Des lunettes à 2,95 euros... » — L'Indépendant
Übersetzung: “Brillen für 2,50 Euro und Gläser für 5 bis 25 Euro...”

« L'entreprise d'optique Blacksheep bouleverse le secteur. » — Business AM (FR)
Übersetzung: “Das Optikunternehmen Blacksheep erschüttert die Optikbranche”

“Revolutie in de optiek...” — Ondernemersbelang
Übersetzung: “Revolution in der Augenoptik...”

“Blacksheep zet de optieksector op zijn kop.” — Lifestyleinfo
Übersetzung: “Blacksheep stellt die Optikbranche auf den Kopf.”

“Met zijn direct-to-consumer aanpak...” — In Vlaanderen
Übersetzung: “Mit seinem Direct-to-Consumer-Ansatz...”
Wir bei Blacksheep sind stolz darauf, die Brillenindustrie herauszufordern.
Jetzt BLACKSHEEP Brillen shoppen